Accueil
La bibliothèque du Prytanée, ancien collège royal Henri IV, dispose d'environ 24 000 documents hérités de quatre siècles d'enseignement.Ils sont accessibles sur rendez-vous motivés auprès du responsable de la bibliothèque
La bibliothèque est ouverte du lundi au vendredi:
08h00-12h00, 13h00-19h00, 19h30-22h00 (vendredi: jusqu'à19h30)
Résultat de la recherche
1 recherche sur le mot-clé 'R694'
Affiner la recherche Générer le flux rss de la recherche
Partager le résultat de cette recherche Interroger des sources externes
Des causes de la corruption du goût / Dacier, Anne
Titre : Des causes de la corruption du goût Type de document : texte imprimé Auteurs : Dacier, Anne (1651?-1720), Auteur ; Claude Rigaud (16..-17..), Imprimeur Editeur : Paris [France] : Rigaud Année de publication : 1714 Importance : 610 p. env Présentation : rel. Format : in 12° Note générale : Cachet du pensionnat du Collège royal militaire de La Flèche (1764-1776) Langues : Français (fre) Langues originales : Français (fre) Mots-clés : R694 Index. décimale : XVIII ème siècle Résumé : Anne Dacier publia en 1699 la traduction en prose de l’Iliade, qui devait être suivie neuf ans plus tard d’une traduction semblable de l’Odyssée, qui lui a acquis la place qu’elle occupe dans les lettres françaises.
Cette traduction qui découvrit Homère à beaucoup d’hommes de lettres français, dont Houdar de la Motte, fut également l’occasion d’une reprise de la querelle des Anciens et des Modernes lorsqu’Houdar publia une version poétique de l’Iliade abrégée et modifiée selon son propre goût, accompagné d’un Discours sur Homère, donnant les raisons pour lesquelles Homère ne satisfaisait pas son goût critique. Anne Dacier répliqua la même année avec son ouvrage intitulé Des causes de la corruption du goût. Elle a joué un rôle considérable dans la problématique de la supériorité ou de l’infériorité des langues de l’Antiquité gréco-romaine en comparaison avec les langues modernes. Il s’agit surtout de la question de la richesse et de la sonorité de ces langues, de même qu’en ce qui concerne les rythmes naturels des langues modernes en comparaison avec ceux de l’Antiquité.(Wikipédia:Anne Dacier)Note de contenu :
Des causes de la corruption du goût [texte imprimé] / Dacier, Anne (1651?-1720), Auteur ; Claude Rigaud (16..-17..), Imprimeur . - Paris [France] : Rigaud, 1714 . - 610 p. env : rel. ; in 12°.
Cachet du pensionnat du Collège royal militaire de La Flèche (1764-1776)
Langues : Français (fre) Langues originales : Français (fre)
Mots-clés : R694 Index. décimale : XVIII ème siècle Résumé : Anne Dacier publia en 1699 la traduction en prose de l’Iliade, qui devait être suivie neuf ans plus tard d’une traduction semblable de l’Odyssée, qui lui a acquis la place qu’elle occupe dans les lettres françaises.
Cette traduction qui découvrit Homère à beaucoup d’hommes de lettres français, dont Houdar de la Motte, fut également l’occasion d’une reprise de la querelle des Anciens et des Modernes lorsqu’Houdar publia une version poétique de l’Iliade abrégée et modifiée selon son propre goût, accompagné d’un Discours sur Homère, donnant les raisons pour lesquelles Homère ne satisfaisait pas son goût critique. Anne Dacier répliqua la même année avec son ouvrage intitulé Des causes de la corruption du goût. Elle a joué un rôle considérable dans la problématique de la supériorité ou de l’infériorité des langues de l’Antiquité gréco-romaine en comparaison avec les langues modernes. Il s’agit surtout de la question de la richesse et de la sonorité de ces langues, de même qu’en ce qui concerne les rythmes naturels des langues modernes en comparaison avec ceux de l’Antiquité.(Wikipédia:Anne Dacier)Note de contenu :
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité A1517 A1517 Imprimé Bibliothèque générale Documentaires Disponible